Archive:English Wikipedia anti-SOPA blackout/vi: Difference between revisions

From Wikimedia Foundation Governance Wiki
Content deleted Content added
m Quick-adding category "Tiếng Việt" (using HotCat)
mNo edit summary
Line 6: Line 6:
'''Ngày: 16 tháng 1, 2012 <br /> <br />
'''Ngày: 16 tháng 1, 2012 <br /> <br />
{{languages}}
{{languages}}
Hôm nay, cộng đồng Wikipedia [[w:en:Wikipedia:SOPA_initiative/Action|đã công bố quyết định]] phủ đen (hay "tắt đèn") dự án Wikipedia tiếng Anh trong 24 tiếng, trên toàn cầu, bắt đầu từ 05:00 UTC vào thứ Tư, ngày 18 tháng 1 (các bạn có thể đọc [[Press_releases/English_Wikipedia_to_go_dark|tuyên bố của Wikimedia Foundation tại đây]]). Phủ đen là hình thức biểu tình phản đối hai dự luật đang được đề xuất tại Hoa Kỳ—[[:w:en:Stop Online Piracy Act|Đạo luật Đình chỉ hoạt động Vi phạm Bản quyền Trực tuyến (SOPA)]] từ Hạ viện Mỹ, và [[:w:en:PROTECT IP Act|Đạo luật Bảo vệ IP (PIPA)]] từ Thượng viện Mỹ, nếu được thông qua, chúng sẽ gây thiệt hại nghiêm trọng đến internet mởmiễn phí, bao gồm Wikipedia.
Hôm nay, cộng đồng Wikipedia [[w:en:Wikipedia:SOPA_initiative/Action|đã công bố quyết định]] phủ đen (hay "tắt đèn") dự án Wikipedia tiếng Anh trong 24 tiếng, trên toàn cầu, bắt đầu từ 05:00 UTC vào thứ Tư, ngày 18 tháng 1 (các bạn có thể đọc [[Press_releases/English_Wikipedia_to_go_dark|tuyên bố của Wikimedia Foundation tại đây]]). Phủ đen là hình thức biểu tình phản đối hai dự luật đang được đề xuất tại Hoa Kỳ—[[:w:en:Stop Online Piracy Act|Đạo luật Đình chỉ hoạt động Vi phạm Bản quyền Trực tuyến (SOPA)]] từ Hạ viện Mỹ, và [[:w:en:PROTECT IP Act|Đạo luật Bảo vệ IP (PIPA)]] từ Thượng viện Mỹ, nếu được thông qua, chúng sẽ gây thiệt hại nghiêm trọng đến internet tự domở, bao gồm Wikipedia.


Đây là lần đầu tiên Wikipedia tiếng Anh tổ chức một cuộc biểu tình công khai, và đó là quyết định không hề đơn giản. Dưới đây là lời mô tả từ ba bảo quản viên Wikipedia, những người đã tạo điều kiện thuận lợi cho các thảo luận của cộng đồng. Trích những [[:w:en:Wikipedia:SOPA#Summary_and_conclusion|tuyên bố công khai]], chữ ký của Thành viên:NuclearWarfare, Thành viên:Risker và Thành viên:Billinghurst:
Đây là lần đầu tiên Wikipedia tiếng Anh tổ chức một cuộc biểu tình công khai, và đó là quyết định không hề đơn giản. Dưới đây là lời mô tả từ ba bảo quản viên Wikipedia, những người đã tạo điều kiện thuận lợi cho các thảo luận của cộng đồng. Trích những [[:w:en:Wikipedia:SOPA#Summary_and_conclusion|tuyên bố công khai]], chữ ký của Thành viên:NuclearWarfare, Thành viên:Risker và Thành viên:Billinghurst:
<i>
<i>
::Ý kiến của cộng đồng Wikipedia tiếng Anh về hai dự luật là: nếu được thông qua, chúng sẽ tàn phá các trang web mởmiễn phí.
::Ý kiến của cộng đồng Wikipedia tiếng Anh về hai dự luật là: nếu được thông qua, chúng sẽ tàn phá các trang web tự domở.


::Suốt 72 tiếng đồng hồ vừa qua, hơn 1.800 thành viên Wikipedia đã cùng với nhau thảo luận đề xuất các hoạt đồng mà cộng đồng có thể thực hiện để phản đối SOPA và PIPA. Đây là một cuộc thảo luận cộng đồng có qui mô lớn chưa từng thấy trên Wikipedia, thể hiện sự quan tâm và cảm nhận của các thành viên Wikipedia về một vấn đề pháp lý. Đại đa số người tham gia hỗ trợ hoạt động của cộng đồng, khuyến khích công khai hóa việc phản đối dự luật. Sau khi những đề xuất đã được các thành viên xem xét, chúng ta đã đi đến kết quả là “phủ đen” Wikipedia tiếng Anh, điều này giống với hoạt động phản đối của các website khác cũng bất bình trước SOPA và PIPA. Phủ đen là đề xuất nhận được nhiều sự ủng hộ nhất.
::Suốt 72 tiếng đồng hồ vừa qua, hơn 1.800 thành viên Wikipedia đã cùng với nhau thảo luận đề xuất các hoạt đồng mà cộng đồng có thể thực hiện để phản đối SOPA và PIPA. Đây là một cuộc thảo luận cộng đồng có qui mô lớn chưa từng thấy trên Wikipedia, thể hiện sự quan tâm và cảm nhận của các thành viên Wikipedia về một vấn đề pháp lý. Đại đa số người tham gia hỗ trợ hoạt động của cộng đồng, khuyến khích công khai hóa việc phản đối dự luật. Sau khi những đề xuất đã được các thành viên xem xét, chúng ta đã đi đến kết quả là “phủ đen” Wikipedia tiếng Anh, điều này giống với hoạt động phản đối của các website khác cũng bất bình trước SOPA và PIPA. Phủ đen là đề xuất nhận được nhiều sự ủng hộ nhất.
Line 30: Line 30:
Đối với những trang web khác thì không hẳn đúng. Hầu hết đều có động lực thương mại: mục tiêu của chúng là tạo ra lợi nhuận. Điều này không có nghĩa là mục tiêu của các trang web đó không phải là khiến cho thế giới này trở thành một nơi tốt đẹp hơn - nhiều trong số đó vẫn như vậy! - nhưng điều này cũng có nghĩa là vị thế và động thái của chúng cần được hiểu rõ khi đặt trong bối cảnh những mối quan tâm khác nhau.
Đối với những trang web khác thì không hẳn đúng. Hầu hết đều có động lực thương mại: mục tiêu của chúng là tạo ra lợi nhuận. Điều này không có nghĩa là mục tiêu của các trang web đó không phải là khiến cho thế giới này trở thành một nơi tốt đẹp hơn - nhiều trong số đó vẫn như vậy! - nhưng điều này cũng có nghĩa là vị thế và động thái của chúng cần được hiểu rõ khi đặt trong bối cảnh những mối quan tâm khác nhau.


Hy vọng của tôi là khi Wikipedia ngừng hoạt động vào ngày 18 tháng 1, mọi người sẽ hiểu rằng chúng tôi làm điều này vì độc giả của mình. Chúng tôi ủng hộ quyền tự do tư tưởng và tự do ngôn luận của mọi người. Chúng tôi cho rằng tất cả mọi người nên có quyền truy cập tài liệu giáo dục trên một phạm vi đối tượng rộng lớn, ngay cả khi họ không có khả năng chi trả cho nó. Chúng tôi tin vào một hệ thống internet mởmiễn phí, nơi mà mọi người có thể chia sẻ thông tin mà không gặp trở ngại nào. Chúng tôi tin rằng những dự luật mới được đề xuất như SOPA và PIPA, cũng như các dự luật tương tự khác đang được thảo luận trong và bên ngoài nước Mỹ - đừng nên đề xuất vượt quá quyền lợi của công chúng. Bạn có thể đọc một [https://www.eff.org/deeplinks/2012/01/how-pipa-and-sopa-violate-white-house-principles-supporting-free-speech danh sách những lý do rất hay] để phản đối SOPA và PIPA ở đây, từ Electronic Frontier Foundation.
Hy vọng của tôi là khi Wikipedia ngừng hoạt động vào ngày 18 tháng 1, mọi người sẽ hiểu rằng chúng tôi làm điều này vì độc giả của mình. Chúng tôi ủng hộ quyền tự do tư tưởng và tự do ngôn luận của mọi người. Chúng tôi cho rằng tất cả mọi người nên có quyền truy cập tài liệu giáo dục trên một phạm vi đối tượng rộng lớn, ngay cả khi họ không có khả năng chi trả cho nó. Chúng tôi tin vào một hệ thống internet tự domở, nơi mà mọi người có thể chia sẻ thông tin mà không gặp trở ngại nào. Chúng tôi tin rằng những dự luật mới được đề xuất như SOPA và PIPA, cũng như các dự luật tương tự khác đang được thảo luận trong và bên ngoài nước Mỹ - đừng nên đề xuất vượt quá quyền lợi của công chúng. Bạn có thể đọc một [https://www.eff.org/deeplinks/2012/01/how-pipa-and-sopa-violate-white-house-principles-supporting-free-speech danh sách những lý do rất hay] để phản đối SOPA và PIPA ở đây, từ Electronic Frontier Foundation.


Tại sao việc này nên là một hành động toàn cầu hơn là chỉ riêng tại Hoa Kỳ? Và tại sao giờ đây, đã có nhà lập pháp Mỹ nào quyết định rút lui một cách khôn khéo khỏi SOPA chưa?
Tại sao việc này nên là một hành động toàn cầu hơn là chỉ riêng tại Hoa Kỳ? Và tại sao giờ đây, đã có nhà lập pháp Mỹ nào quyết định rút lui một cách khôn khéo khỏi SOPA chưa?


Thực tế là chúng tôi không nghĩ rằng SOPA đi được xa, và PIPA chỉ có hiệu lực tương đối. Hơn nữa, SOPA và PIPA đơn thuần chỉ là dấu hiệu của một vấn đề lớn hơn nhiều. Trên toàn thế giới, chúng ta đang chứng kiến sự phát triển của pháp luật nhằm mục đích chống lại nạn vi phạm bản quyền trực tuyến, và kiểm soát internet theo những cách khác nhau, làm tổn thương tự do trực tuyến. Mối quan tâm của chúng tôi rộng lớn hơn, vượt ra ngoài SOPA và PIPA: chúng chỉ là một phần của vấn đề. Chúng tôi muốn internet tiếp tục mởmiễn phí ở khắp mọi nơi, dành cho tất cả mọi người.
Thực tế là chúng tôi không nghĩ rằng SOPA đi được xa, và PIPA chỉ có hiệu lực tương đối. Hơn nữa, SOPA và PIPA đơn thuần chỉ là dấu hiệu của một vấn đề lớn hơn nhiều. Trên toàn thế giới, chúng ta đang chứng kiến sự phát triển của pháp luật nhằm mục đích chống lại nạn vi phạm bản quyền trực tuyến, và kiểm soát internet theo những cách khác nhau, làm tổn thương tự do trực tuyến. Mối quan tâm của chúng tôi rộng lớn hơn, vượt ra ngoài SOPA và PIPA: chúng chỉ là một phần của vấn đề. Chúng tôi muốn internet tiếp tục tự domở ở khắp mọi nơi, dành cho tất cả mọi người.
{{SOPABlogShare/vi}}
{{SOPABlogShare/vi}}
Vào ngày 18 tháng 1, chúng tôi hy vọng rằng bạn sẽ đồng tình với chúng tôi, và sẽ làm những gì bạn có thể để chúng tôi nghe thấy tiếng nói của bạn.
Vào ngày 18 tháng 1, chúng tôi hy vọng rằng bạn sẽ đồng tình với chúng tôi, và sẽ làm những gì bạn có thể để chúng tôi nghe thấy tiếng nói của bạn.

Revision as of 16:11, 18 January 2012