Archive talk:Press releases/Orange and Wikimedia announce partnership April 2009/fr

From Wikimedia Foundation Governance Wiki
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

The translation Leader européen des audiences internet mondiales avec 55 millions de visiteurs uniques par mois1, Orange offrira à ses clients un accès plus simple et plus rapide aux contenus de Wikimedia en France, au Royaume-Uni, en Pologne et en Espagne : is a very very poor translation of the English sentence...

When I read it in French, I thought "what the hell does leader des audiences internet means". I had to go to the English version to get it. Orange is a telecom company, the translation should have been something like "leader européen du secteur de la télécommunication. "Audience internet" does not mean anything.

Weird :( Sorry we missed that when the translation was done. Anthere